Chinese idiom (Zhōng guó chéng yǔ 中国成语) is one of the priceless legacies deeply rooted in traditional culture, making Chinese language more powerful, more functional and thus, more fascinating.
大材小用 (Dàcáixiǎoyòng)
大材小用
杯弓蛇影 (Bēigōngshéyǐng)
杯弓蛇影
纸上谈兵(Zhǐ Shàng Tán Bīng)
纸上谈兵
草木皆兵 (Căomù jiē bīng)
草木皆兵
车水马龙 (Chē shuǐ mă lóng)
车水马龙
朝三暮四 (Zhāosān-mùsì)
朝三暮四
指鹿为马 (Zhǐlù-wéimǎ)
指鹿为马
坐井观天( Zuòjíng-guāntiān )
坐井观天
做贼心虚(zuò zéi-xīn xū)
做贼心虚
画龙点睛 (Huàlóngdiǎnjīng)
画龙点睛
黔驴技穷 The Guizhou Donkey Has Exhausted It's Tricks
黔驴技穷
如鱼得水 Rú yú dé shuǐ
如鱼得水
百闻不如一见 (Bǎiwén bùrú yíjiàn)
百闻不如一见
半途而废 ( Bàntú-érfèi )
半途而废
百发百中(Bǎifā-bǎizhòng )
百发百中
掩耳盗铃(Yǎn'ěr-dàolíng)
掩耳盗铃
买椟还珠(Mǎidú-huánzhū )
买椟还珠
拔山举鼎 Báshān-jǔdǐng
拔山举鼎
以貌取人:to judge people by appearance
以貌取人
门庭若市 A Courtyard as Crowded as a Marketplace
门庭若市
八仙过海 Bāxiānguòhǎi
八仙过海
自相矛盾——His Spear Against Shield
自相矛盾
叶公好龙——Professed Love of What One Really Fears
叶公好龙
拔苗助长 Bámiáo-zhùzhǎng
拔苗助长
守株待兔 (Shǒuzhū-dàitù )
守株待兔
Hú jiǎhǔwēi 狐假虎威 The fox borrowing the awe of the tiger